Prevod od "desde você" do Srpski


Kako koristiti "desde você" u rečenicama:

Desde você deixar as peças de roupa, tem acontecido.
Od kad si otišao svašta se desilo. Keti!
Desde você esquerda aí tenho sido dúvidas fortes mais ou menos teu Sul China Mares promoção.
Kad ste otišli, pojavile su se sumnje u vezi sa Južnim kineskim morem.
Mas você ainda não devia ter me deixado sozinha o dia todo... desde você foi na sua caçada a bebida alcoólica.
Ali nisi smeo da me ostaviš ceo dan samu dok si ti bio u potrazi za likerom.
Jesus querido, desde você nasceu Eu tenho empurrando você, Tentando fazer de você o melhor jogador que possivelmente podia ser,
Dragi Isuse, od tvog roðenja sam te forsirao pokušavajuæi da od tebe napravim najboljeg košarkaša.
Quanto tempo faz desde você e eu nos sentamos assim, cinco anos?
Koliko je prošlo otkad smo seli ovako zajedno, pet godina?
É uma pena, desde você, Dylan... é um gato no saco.
Ja sam genije, uspešan èovek... Dok si ti maèak u vreæi...
Quanto tempo faz desde você tomou pouco de água?
Koliko dugo nisi pila tekuæinu? -Ne znam.
Talvez queiras, já sabes, trazer o novo material aqui, sabes, desde você emagreceu.
Možda bi mogla, znaš, da smisliš novi materijal, znaš, pošto si izgubila kilažu.
Olha, já faz seis semanas desde... Você sabe.
Vidi, prošlo je skoro šest nedelja od... znaš.
O problema, Gerald, é que desde você comprou um carro eletrico você se tornou tão metido que passou a gostar do cheiro do seu próprio pum.
Od kada si kupio taj hibridni auto, problem je da ti jedino volis miris sopstvenog prdanjka!
Desde, você sabe, o deserto, Você não tem respondido Minha ligações, me evitando,
Još od... znaš, pustinje, ne javljaš se na moje pozive, izbegavaš me, i onda naletimo jedno na drugo dvaputa, prvo u centru i sada ovde.
Eu geralmente não falo com o coração desde... você sabe.
Ja retko govorim iz srca, jer... Znate.
Bem, você sabe, desde você tem sido notícia...
Па, знаш, пошто сте били у вестима...
Não admira que eles não têm, desde... você é gay...
Pa da. Nije ni èudo što nisi povalio.
É, e desde, você sabe, que eu voltei ao trabalho.
Да, и од повратка на посао.
Bem, não, nós se revezam como motoristas designados, por isso desde você é novo para o campeonato...
Ne, tražimo vozaèa koji æe ostati trijezan cijelu noæ, i pošto si ti novi u ligi...
Eu presumi que você fosse de Los Angeles, desde, você sabe... a cidade está repleta de bixinhas como você.
Procenio sam da si iz Los Anðelosa... pošto, znaš, grad je prenatrpan sa vama pièkicama.
Então desde você dar pouca gorjeta até a usar carimbo do governo para correspondência pessoal, vão descobrir.
Ako zakinete konobara za napojnicu ili koristite javnu marku za privatnu poštu, to æe izaæi na vidjelo.
Essa é a nossa chance de recomeçar, de uma forma legal desde... você sabe.
Ovo je prva prava prilika koju imamo da poènemo ispoèetka, na legalan naèin od, pa, znaš.
Fui informado que o marechal, desde você apresenta o Dragão-Domar Pessoal, seus irmãos estarão a salvo.
Ja sam obavestio šerifa da tako dugo dok predstaviti Dragon - kroćenja Vood. Vaši braća i sestre neće biti bezbedan!
São todos os de 63 que pegamos desde... Você sabe.
To je sve '63s smo uhvatili jer, hm, znate.
Tenho te visto cantar desde você que era uma criança.
Gledam te kako pjevaš otkad si bila mala curica.
Só que não o vejo desde... Você sabe.
Samo ga nisam videla od... znate.
Desde... você e eu Começamos a falar sobre querer ter uma família.
Otkad... smo ja i ti prièali o osnivanju porodice.
0.36550903320312s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?